Also published on this date: Shelf Awareness for Thursday, July 13, 2023

Thursday, July 13, 2023: Maximum Shelf: Our Strangers


Bookshop Editions: Our Strangers: Stories by Lydia Davis

Bookshop Editions: Our Strangers: Stories by Lydia Davis

Bookshop Editions: Our Strangers: Stories by Lydia Davis

Bookshop Editions: Our Strangers: Stories by Lydia Davis

Our Strangers

by Lydia Davis

Lydia Davis is equally renowned as an author and translator, with a novel, short story collections, and essay volumes to her name, in addition to a celebrated English translation of Gustave Flaubert's Madame Bovary in 2010. It's little surprise, then, that in Our Strangers, her ninth collection of mostly flash-length stories, an overarching theme is the mystery of human communication and connection. Davis's pithy observations and chance conversations feel drawn from life; small-town encounters and foreign travel alike present opportunities for everyday epiphanies.

The flash form--with most entries ranging from just one sentence to several pages in length--allows space for a whopping 143 stories, a real cornucopia of genres, structures, and voices. Roughly half of the stories unwind in first- and third-person narratives, and some also embrace the collective view, with some dozen stories told in the first-person plural. Of these, the title story, one of the overall highlights, is about everyday neighbor interactions: spats, feuds, kindnesses, and reconciliations. "Old Men Around Town" continues in that small-town vein, and "Here in the Country" channels nature writing in how it records human and animal activity in seasonal patterns: "Birds nest under the air conditioner and on the back porch inside a bamboo shade that we rolled up early in the spring to let more light into the bathroom."

"Pardon the Intrusion," too, is a window onto a community's rhythms and concerns. Its format--campus advertisements, offers and requests, increasingly random and occasionally ironic--provides a comedic interlude as well as an illustration of how the author relishes the diversity of how people speak: "Zither found a home, thank you.... Yearling turtle for adoption! It eats sliced turkey.... Sorry for this question, but does anyone know of a preferably small and quiet banjo I might borrow or rent for 2 weeks?" In places, it reads as a found poem. Indeed, a number of the micro-stories, like "Up So Late" and "When We Are Dead and Gone," are printed in stanzas of fragmentary lines, and "Poem of Greeting" renders a spam e-mail as lyrical and charming.

Davis runs the gamut of literary forms here, including aphorisms, dreams, and overheard dialogues. "Incident on the Train" spins a farce out of seeking a fellow passenger to guard one's bags during a restroom visit. "The Other She" is a tongue twister of sorts, while "Three Musketeers" has the didactic repetition of a nursery rhyme. Even within a subgenre--epistolary, for instance--there is wide variety: "Winter Letter" is a long maternal update about a trip to Texas that involved a run-in with a raccoon, while "Dear Who Gives a C***" is a brief, persnickety missive to a toilet paper company with a cheeky name.

There are also several series presented in the collection, with a number or detail appended to a repeating title, such as "Marriage Moment of Annoyance--Coconut" and "Marriage Moment of Annoyance--Insurance." "Claim to Fame #2: Karl Marx and My Father" notes that Davis's father and Karl Marx both had daughters who translated Madame Bovary. Likewise, there appear to be touches of autofiction in "New Things in My Life," voiced by a woman who readily forgets her losses--that she's not still with her first husband and son, that she's not a child who can get away with climbing an apple tree.

Pieces this short tend to rely more on moments of realization than on character study, but sometimes a small detail reveals a lot. One is the holiday dinner an old woman buys for Thanksgiving. The title makes her situation as plain as the two sentences of her story do: "Lonely (Canned Ham)." Aging and the plight of the older woman are recurring subjects, as in "Learning to Sing," a standout narrated in the second person. "You think it will be simple to learn to sing better," yet a sequence of teachers, techniques, and specialists only reiterate how tense this would-be singer is. In a coda to the story, an elderly choir member who sings loudly despite her poor voice serves as a model of confidence.

The book will especially delight word lovers with its focus on the intricacies of language. "Egg," the source of the cover image, opens with a paragraph on the word for "egg" in foreign languages; "Spelling Problem" mulls over the difficulty of the word "hemorrhaging." There is grammatical pedantry, and wordplay--two versions of a story in which a listener mishears the name of the saw-whet owl as "So what." And in a meta twist, Davis at one point provides commentary on the composition of an earlier story.

Our Strangers is an embarrassment of riches--a bounteous sampling for those new to Davis, or to flash fiction. It mines everyday life for its humor and pathos, thrilling to the use of language and taking pleasure in the ridiculous and arbitrary. Better still, it reflects the author's convictions: this is the first work published by Bookshop.org under the imprint Bookshop Editions, and she has stipulated that it will be sold only by independent bookstores and on Bookshop.org, or available through libraries. In other words: Amazon, hands off. --Rebecca Foster

Bookshop Editions (dist. by Microcosm), $26, 276p., 9798987717103, October 3, 2023

Bookshop Editions: Our Strangers: Stories by Lydia Davis


Lydia Davis: Every Word Counts

(photo: Theo Cote)

Lydia Davis has published a novel, The End of the Story (1995); two volumes of essays; multiple collections of short stories, many of them flash length; and several notable translations, including Swann's Way and Madame Bovary, both awarded the French-American Foundation Translation Prize. Among her other honors are the Chevalier and Officier of the Order of Arts and Letters designations from the French government, and the 2020 PEN/Malamud Award for Excellence in the Short Story. Davis is a professor emerita at SUNY Albany. Our Strangers, her latest collection of 143 flash stories, focusing primarily on small-town life, is the inaugural publication from Bookshop Editions, to be released on October 3, 2023.

Tell us about the publishing arrangement with Bookshop.org--how did that come about, and what made you passionate about liaising with independent bookstores? Do you think of this as a symbolic protest, or as a practical change of course? Do you hope other authors will follow suit?

Although I was delighted by Amazon and their one-click ordering back in the '90s, over the years, I gradually came to realize how destructive they were, of smaller businesses and also of the idea of community in general. At the same time, they were in fact becoming more and more destructive. Many years ago, I began choosing not to buy through them. Late in 2021, just as my second book of essays was coming out, I realized I should not be allowing them to sell my books, either. I vowed that the next book would not serve to contribute to Amazon's vast wealth and poor business practices. My decision was born of a deep revulsion--whether it sets an example or is merely symbolic, it was simply something I had to do. I was fortunate that my agent was of the same mind and that she then found Andy Hunter [founder and CEO of Bookshop.org], who was on board to publish my book. Many publishers can't avoid working with Amazon--their hands are tied.

What is the particular appeal of flash stories? What are some of the advantages and challenges?

I came to write very short stories after writing longer, more conventional stories. I liked their concision and flexibility. I still return to longer stories when the material demands that form. More than anything, the length and form of the stories is in response to the material that inspires them--either brief and momentary or longer and more complex. The challenge of the very short story, of course, is that every word counts even more than in a longer story--as do the syntax, the paragraphing choices, the punctuation marks. I often revise and revisit many times a story of only a few sentences, or a single sentence.

The majority of these stories first appeared in other publications, and there is such a variety of genre and theme, though with linking elements and overarching concerns. When it came to putting together a collection, what was your strategy for structuring them?

This book has even more stories than previous books, I think--in part because I waited so long to gather together another collection. So organizing the book was even more difficult. As with other collections, I punctuated the whole with clusters of similar stories, such as the "Claim to Fame" stories, and put longer stories a little later in the book. In this one, unlike others, I decided on a roughly (very roughly) chronological order, so that stories inspired by material from earlier periods in my life came earlier in the book. I say "roughly" because I did not always follow that principle. And there are plenty of stories that are not autobiographical but are based on something I read in the news, or dreamed, for instance.

To what extent do you keep reader expectations in mind while writing--whether to affirm or subvert them? I'm thinking especially of "Master Builder."

I don't actually think of a reader outside myself while I'm writing. But I'm sure I have internalized "the reader," or joined that reader and become another reader. For instance, in the story you mentioned--which involves a fine craftsman working in a way that is actually destructive of an old house--I'm the one who first reacted to the work he was doing in this paradoxical situation, and then attempted to write it so that someone else--another reader--could react in the same way. I am struck by the experience in the first place, then try to transmit it artfully, through a story, in such a way as to allow someone else to share my enjoyment (or pain!).

Many of the stories are based on small-town encounters and everyday observations. Did you glean these from your own experiences?

Many are from my own experiences--some in my present village but many in earlier places I've lived, both towns and cities. But other encounters and observations are taken from my reading or from friends' experiences. Anything that strikes me, I write down in a notebook or on a scrap of paper. I let the note rest for a while, then, when I read it again, if it still strikes me as interesting, I shape it into a story.

You're renowned as a translator as well as a writer of fiction. How has your translation work influenced your fiction (or vice versa)--such as giving you a greater than average interest in word choice, or a better chance of "getting your ear in" to how people speak (e.g., in "On the Train to Stavanger")?

I can think of translation as a particularly intriguing and absorbing language puzzle. It is a challenge because of the tight constraint--having to reproduce what someone else has written. Yes, it's true that that constraint, in a pleasurable way, taxes my ingenuity in finding just the right word, the right phrase, and the right syntax, and also requires me to return again and again to the dictionary and explore etymologies in a way that my own writing does not require. It also takes me outside my own language and returns me to it again, so that it is always fresh. --Rebecca Foster


Powered by: Xtenit