
Koestler, once a member of the German Communist Party, had grown disillusioned with the Soviet Union and Stalinism. He expressed this discontent in Darkness at Noon, written in Paris on the eve of World War II. His companion, the sculptor Daphne Hardy, hastily translated the manuscript from German to English and brought it to London while fleeing the Nazi invasion of France. The original German manuscript was believed lost until 2015, when a doctoral candidate discovered it in a Zurich library. This more complete version was given a higher quality English translation by Philip Boehm and an introduction by Koestler biographer Michael Scammell. It was published in September 2019 by Scribner ($17, 9781501161315). --Tobias Mutter